"Marlowe’s the name. The guy you’ve been trying to follow around for a couple of days."
"I ain’t following anybody, doc."
"This jalopy is. Maybe you can’t control it. Have it your own way. I’m now going to eat breakfast in the coffee shop across the street, orange juice, bacon and eggs, toast, honey, three or four cups of coffee and a toothpick. I am then going up to my office, which is on the seventh floor of the building right opposite you. If you have anything that’s worrying you beyond endurance, drop up and chew it over. I’ll only be oiling my machine gun."
In late September, Davis and Feshbach, along with four attorneys representing the church, travelled to Manhattan to meet with me and six staff members of The New Yorker. In response to nearly a thousand queries, the Scientology delegation handed over forty-eight binders of supporting material, stretching nearly seven linear feet.
“James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher” is an English sentence used to demonstrate lexical ambiguity and the necessity of punctuation, which serves as a substitute for the intonation, stress and pauses found in human speech. In human information processing research, the sentence has been used to show how readers depend on punctuation to give sentences meaning, especially in the context of scanning across lines of text.
The phrase can be understood more clearly by adding punctuation and quotation marks:
James, while John had had “had”, had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher.